亲民网 | 中国亲民网站群母站 中国地方信息化运营专家 | 中国最大地方网站群门户 | 亲民网全国创业工程运营网站 会员注册
投资创业 娱乐星闻 房产家居 旅游天地 时尚女性 色影世界 妈咪宝贝 婚天婚地 动漫游戏 鉴宝在线
财经资讯 体坛风云 汽车导航 饕餮美食 精英男人 数码科技 健身指南 求职招聘 星座星相 法律在线
设为首页 加入收藏
您现在的位置: 亲民网 > 求职招聘 > HR之家 > 正文       ★★★
耍点“小聪明”拿下新工作
http://www.qinminwang.com 来源:互联网 时间:2010-1-6 16:14:21 浏览:

  Subtle Tactics That Help Job Seekers Stand Out

  帮助求职者脱颖而出的聪明小战术

  Every job candidate wants to stand out from the crowd, especially in today's competitive employment market.

  每个求职者都想在求职大军中脱颖而出,尤其是在求职市场竞争激烈的今天。

  According to a recent report from the U.S. Department of Labor'sBureau of Labor Statistics, there are about 6 unemployed workerscompeting, on average, for each job opening. That's the highest levelsince the bureau started tracking these figures nine years ago.

  根据美国劳工统计局的最近一份报告显示,每个招聘职位平均会有6名失业的求职者竞争。这是自该统计局9年前开始追踪调查这些数据以来,产生的史上最高值。

  If you've been searching for a new position and haven't seen muchsuccess, you may be tempted to try more creative ways to get noticed.But beware: You can attract a prospective employer's attention in the wrong way.

  如果你正开始找一份新工作,但是成功的希望不大,你可能就需要想一些更加创造新的方法来让自己引起雇主的注意。但是要注意:你的方法也可能是错误的。

  When Robert Half International asked executives to describe the mostunusual thing they had seen or heard an applicant do to distinguishhim- or herself on the job hunt, examples included a candidate who sangduring the interview and another who brought a 10-page binder detailinghis work history.

  当国际罗伯海夫公司要求招聘人员描述他们在招聘过程中碰到的,候选人为了让自己脱颖而出所做过的最不寻常的事情时,他们列举了一位候选人曾经在面试过程中唱歌,另外还有一位候选人则拿出了一份装订好的10页工作历史的详细说明。

  Insteadof these types of over-the-top tactics, try the following ones, which made positive impressions on the executives we surveyed:

  与其使用这些夸张的做法,不如参考以下建议,根据我们的调查,这能够给雇主留下积极而深刻的印象:

  Ask Questions 问问题

  Most job seekers research a firm before being interviewed there, but many stop digging once they show up for the meeting. When speaking with the hiring manager, ask questions to gain a deeper understanding of the position and company. One executive in the survey noted that a jobseeker "turned the table and wanted to know all about me. The tactic worked."

  很多求职者在去面试之前会先对公司进行一番调查,但是很多人一旦去面试了也就停止了调查。在和招聘经理面谈的时候,向他提问以便更进一步地了解公司和该职位。参加我们调查的一位执行主管警告求职者说“掌握主动权,并想了解我的一切,这种方法对我来说是奏效的。”

  Some questions will come up naturally, but you also can prepare some for the hiring manager before hand, such as "How did you start with the company, and what has your career progression been?" Or you might ask about the firm itself: "I recently read about the company's newlocation in Europe. Does the firm have plans to continue expanding internationally?"

  有些问题自然会提到,但是你也可以提前准备一些问题来询问招聘经理,比如“您是如何从贵公司开始的呢?您的职业是如何发展的呢?”或者你可以就公司的事情提问“我最近听闻了贵公司在欧洲建立了分公司,请问贵公司是否还在计划向海外市场扩张呢?”

  Dress Up 打扮得体

  What you wear to the job interview can significantly influence anemployer's impression of you. If you show up to the interview dressedsloppily, even if the firm is known for its laid-back atmosphere, the hiring manager may question your professionalism or interest in the opportunity.

  去参加面试的着装会严重影响雇主对你的印象。如果你穿得拖拖拉拉的去面试,即使这家公司是以悠闲的工作环境而出名,招聘经理也会质疑你的专业性,或质疑你对这份工作的兴趣。

  It may seem old-school, but it's typically best to wear a clean,well-pressed suit whenever you meet with a potential employer. Keep accessories to a minimum and choose neutral colors so you're not remembered as the candidate who wore bright pink.

  这看起来像是老生常谈,但是不管你是什么时候去见未来的雇主,都最好是要穿一身干净、熨烫平整的西装。将衣服上的装饰减少到最小量,并且要穿自然色,这样你就不会因为穿了一身大红色而给雇主留下深刻的坏印象了。

  Say Thanks 说出你的感谢

  Following up an interview with a well-thought-out thank-you note candistinguish you from other applicants because many job candidates forget this step. Reiterate your interest in the position and remind the hiring manager of one or two of your best selling points.

  在面试之后送出一封精心制作的感谢信可以让你与众不同,因为很多求职者都忘记了这一步。在感谢信中再次强调你对这份工作的兴趣,然后在心中再次向雇主提及你的一到两个闪光点。

  Customize your note by referencing something from your conversation with the potential employer, such as your mutual love of Thai food. One way to truly stick out, according to anexecutive we polled: Send a handwritten thank-you note as opposed toemail.

  你可以定制你的感谢信,在信中提及一些你和雇主在谈话中曾经聊到的有意义的事情,比如你们对泰国食物的共同热爱。根据我们调查的招聘人员揭示,最有效的脱颖而出的方法就是:不要用邮件而是发送一封手写的感谢信。

  With fierce competition in the job market, you need to distinguishyourself from others who may seem similar to you on paper. By followingthe above advice, you can leave hiring managers with a lasting,positive impression, improving your chances of moving on in theinterview process and ultimately securing the job.

  在如今竞争激烈的求职市场上,你需要让自己从那些与你在书面形式上差不多的候选人中脱颖而出。参考以上建议,你就可以给招聘经理留下积极而长久的深刻印象,能够帮助你提高你面试的机会,从而使你得到这份工作。

文章录入:dami    责任编辑:dami 
  • 上一条文章:

  • 下一条文章:
  • 最新推荐
    更多内容
    相关文章
    ·没有相关文章
    更多内容
    【字体: 】【发表评论】【打印此文】【关闭窗口
     网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

    全国广告投放服务热线:0510-81189080 | 广告刊例 | 客服中心 | 版权声明 | 加盟手册 | 亲民网全国创业工程 | 创业加盟热线:0510-81189166

    亲民网络集团 版权所有 亲民网全国创业工程 网站运营:江苏亲民网络有限公司 首席策划:新明众传媒
    Copyright © 2007-2010 qinminwang.com Corporation, All Rights Reserved.
    江苏省通信管理局 苏ICP备09021625号 增值电信业务许可证:苏ICP证B2-20100096 电子公告业务审批苏通[2009]123号